Le saviez-vous : c’est un scandale !

Par Annie Banon

En hébreu, un obstacle dans le sens d’une pierre d’achoppement se dit mich’kol. Ce terme, pillé par les Grecs est devenu scandalon puis les latins ont adopté scandalum.
En français nous avons récupéré de ces termes le mot scandale lequel nous a donné le mot esclandre. Certains emprunts sont peu visibles car ce n’est pas leur forme d’origine qui est passée dans la langue emprunteuse mais seulement leur sens, on appelle cela un calque.
Encore un mot dont l’origine ne sera plus pour vous que…de l’hébreu.