Les patronymes : I’m not Rappaport
Par Alain Kaminski
Cette magnifique pièce de théâtre d’Herb Gardner avait été adaptée en français Je ne suis pas Rappaport elle avait remporté de nombreuses distinctions dont le Molière du meilleur acteur.
Nombreux à cette occasion furent ceux qui découvrirent ce patronyme juif ashkénaze atypique que l’on retrouve en Rapaport, Rapoport ou Rappoport et parfois même en Praport ou Proporté.
Ce nom aurait pour origine la ville italienne de Porto Mantovano près de Mantoue en Lombardie et notre Rappaport fut sans doute il y a quelques siècles le rabbin de cette commune, il en devint le Rapa de Porto puis notre Rappaport. On les retrouvera plus tard en Europe centrale si bien que tous ces Rappaport sont aujourd’hui d’origine polonaise, parfois même russe. D’aucuns soutiennent que la première syllabe rap pourrait venir de roffé qui signifie médecin en hébreu. Peu probable même si certains rabbins étaient aussi des médecins aux XVIème et XVIIème siècle.
Autre patronyme ashkénaze qui foisonne de dérivés, Zajdé, à ne pas confondre avec zaydé le grand-père en yiddish. Zajdé signifie la soie et nous rappelle ceux qui en faisaient commerce, les Zaydman ou Zajdner, les Zajd et les Zajdeman, et en allemand la soie étant seide, on aura des Seiderman ou des Seidel voire des Seidlin et même des Seidelman.
On aura une pensée pour cet immense serviteur de l’Etat, juif de famille d’Alsace-Lorraine du côté paternel, grand humaniste, assassiné par la Milice en 1944. Il fut un grand ministre de l’Education nationale, on lui doit l’introduction du sport à l’école, et bien d’autres réformes qui ont modernisé l’école. Respect Monsieur Jean Zay.